Представники інтелігенції на Росії вже відкритим текстом просять своїх співгромадян, хоч на короткий час вимкнути телевізори та взятися до читання книжок. Кажуть, для мозку це корисніше.
“Чи потрібна людству мораль?” На володимирській сцені пролунала п’єса сучасного українського драматурга Олега Гончарова
Моноп’єсу Олега Гончарова “Vita varia est” (що в перекладі з латини означає “Життя мінливе”) читав актор і режисер театру “АнтиМиры” Владислав Миронов. У період театрального затишшя липневим вечором 2015 року в Центрі ІЗО міста Владимир, РФ, пролунав монолог, який багатьох змусив замислитися напередодні відкриття нового театрального сезону.
Владислав Миронов і Олег Гончаров запропонували замислитися над тим, “…чи потрібна людству мораль взагалі? Якщо неможливо підвести усе під спільний знаменник…” Це питання ставить персонаж п’єси “Життя мінливе”. Чимало п’єс Олега Гончарова вже перекладено російською. Культурні зв’язки не розірвати. П’єси сучасні, але аж ніяк не подієві, швидше філософські. І якщо хтось розраховував на відгомони нинішнього політичного конфлікту Росія-Україна, то йшлося виключно про внутрішній конфлікт окремо взятої людини. Начитаного, освіченого, часом злого і жорстокого… сироти. При живих батькові й матері. Сюжет звивистий, як і саме життя, мінливий.
Читка тривала не менше двох годин. Зазвичай у таких випадках передбачається антракт, із заходом до буфету й обговоренням побутових тем. Але тут інша історія. Увагу тримають незліченні повороти сюжету і майстерність актора, з яким так чи інакше асоціюється головний герой, і лише тому, мабуть, персонажові симпатизуєш. Правда, були й ті, хто мимоволі совався на стільцях. Більш стійкі сиділи непорушно.
“Я найбільше хвилювався за цю п’єсу”, – зізнався Владислав Миронов після читки. Хто сьогодні знаходить час на “вивчення трактатів” мудреців, таких як герой п’єси актор Миронов? Хто цікавиться питаннями про мораль?
Нам усе частіше пропонують телешоу з шокуючими аморальними історіями. До речі, п’єса “Життя мінливе” анітрохи не поступається за сюжетом рейтинговим передачам. То чому б і не вимкнути телевізор у прайм-тайм, присвятивши його читанню? Тепер черга за нами – ставити запитання і шукати відповідей. Адже ніхто не застрахований від несподіваного повороту долі. Як говорили латиняни, “vita varia est”…
Джерело: Vedom.ru , 28 липня 2015 року
Юлія Заріпова. Фото: Автора.
Переклала українською Раїса Гончарова